Logos 8 : présentation des nouveautés.

Suite à la disparition de Bibleworks, il ne reste que deux acteurs majeurs sur le marché du logiciel biblique haut de gamme : Accordance et Logos. Ce dernier se développe à une vitesse grand V et ne cesse de s’améliorer au fil des années. La huitième version du logiciel est sortie à l’automne 2018. Quelles sont les nouveautés ? La mise à jour en vaut-elle « le coût » ? 

En plus de l’analyse ci-dessous, vous trouverez en fin d’article une présentation des nouveautés en vidéo.

Les « Workflows » vous guident dans votre étude du texte biblique

Une des nouveautés principales de Logos 8 c’est l’intégration de guides intitulés « Workflow ». Ces « plans de travail » vous guident pas à pas dans l’étude d’un texte biblique, d’un personnage ou d’un lieu biblique. Les « Workflows » sont également adaptés à l’usage que vous souhaitez faire de Logos : un des guides les plus développés vous aide à faire l’exégèse d’un passage pas à pas, un autre guide vous aide à préparer une étude biblique, un autre à préparer une prédication. D’autres « workflows » sont davantage orientés vers la méditation biblique : il y a même un guide pour réaliser une « lectio divina« . 

L’intérêt principal des « Workflows » est qu’ils vous permettent de découvrir l’utilité concrète des très nombreuses fonctionnalités de Logos. Plus qu’un simple guide de travail, le « workflow » est un guide pour utiliser Logos.

Pour le moment les différents « workflows » inclus dans Logos sont en anglais. Néanmoins, il est possible de créer son propre « workflow » et de le partager ensuite en mode « public ». Ainsi, les utilisateurs de Logos peuvent ajouter gratuitement à leur logiciel les « workflows » créés par d’autres utilisateurs. J’ai moi-même créé un « workflow » public (en français !) qui vous permet de mettre en pratique avec Logos les recommandations faites dans la série d’articles « Étudier un texte biblique en 8 étapes« . J’y indique, à chaque étape de l’exégèse, la manière dont Logos peut vous aider.

De nouveaux « guides » pour se faciliter le travail

Logos 8 inclue plusieurs nouveaux « guides » :

  • Le « Theology guide » vous oriente dans votre étude de thèmes théologiques (par exemple : « la trinité », « l’inspiration de la Bible », etc.). Pour chaque thème, Logos propose une définition, compile les versets bibliques importants et renvoie vers les chapitres des théologies systématiques contenues dans votre bibliothèque Logos.
  • « Important passages »  est un outil qui, pour un verset donné, vous indique les autres textes bibliques pouvant être mis en relation avec ce verset. L’intérêt de cet outil est qu’il classe les parallèles en fonction d’un certain nombre de critères : mots en commun, concepts culturels en commun, personnages bibliques en commun, thèmes en commun, etc. Il est ensuite possible d’afficher les passages parallèles en fonction de ces critères.
  • Pour un verset ou passage biblique donné, « Biblical Theologies » vous indique les paragraphes des ouvrages de « théologie biblique » (inclus dans votre bibliothèque Logos) mentionnant le passage qui vous intéresse.
  • Le guide « Confessional Documents » fait le même travail, mais pour les textes confessionnels inclus dans votre bibliothèque (confessions de foi historiques).
Le guide « Important Passages »

Ces différents outils sont utiles pour se repérer plus facilement dans sa bibliothèque Logos, surtout lorsque celle-ci est importante. Toutefois, ils ne sont pas traduits en français pour le moment. De plus, tous les ouvrages ne sont pas indexés dans ces guides : on n’y trouve pas les ouvrages en français inclus dans les packs « Clé ».

« Canvas » : pour mettre en forme une étude de texte

Logos 8 inclut un outil intitulé « Canvas » qui permet de mettre en forme et d’annoter des textes bibliques. Un outil qui pourra intéresser les créatifs ou ceux qui aiment faire des « schémas » à partir des textes. Je vous laisse ci-dessous un « canevas » que j’ai moi-même réalisé rapidement pour tester l’outil. Les possibilités créatives sont importantes, mais il faut toutefois un peu de temps pour prendre en main l’outil.

Un outil graphique pour les recherches morphologiques

Comme tout bon logiciel biblique, Logos permet de faire des recherches à partir des textes grecs ou hébreux, en précisant l’analyse morphologique des mots recherchés (type de mot, nombre, personne, conjugaison, etc.). Logos 8 inclut la possibilité de créer des « Query morphs » : cela permet d’élaborer des requêtes complexes plus facilement. L’outil ressemble un peu à ce qui existe depuis longtemps sur le logiciel biblique « Accordance » : il utilise une disposition en colonnes et permet de sélectionner facilement les options désirées. En plus des critères d’analyse morphologique, il est possible de préciser notamment l’ordre des mots, l’espace maximum entre les mots et surtout « l’accord » entre les mots. Ce dernier critère permet de rechercher des mots qui seraient au même cas, ou au même nombre.

L’outil « Morph Query »

Cet outil est une nouveauté bienvenue. Il facilite effectivement les recherches morphologiques. Il reste toutefois bien moins utile que l’outil de recherche « syntaxique » qui est certes bien plus compliqué à prendre en main, mais dont les potentialités sont une mine d’or pour les passionnés de syntaxe grecque ou hébraïque. Par ailleurs, on pourra regretter que l’outil « Morph Query » ne soit utilisable qu’avec les textes bibliques, et non pas avec l’ensemble des textes anciens avec analyse morphologique (Josèphe, Philon, Manuscrits de la mer Morte, etc.).

Bilan

En plus des nouveautés majeures présentées ci-dessus, différentes petites améliorations ont été apportées : la page d’accueil a été revue, l’interface a été légèrement modifiée, la bibliothèque est mieux organisée, le module de « notes » a été repensé, il est désormais possible de partager avec les autres utilisateurs de Logos ses documents personnels créés avec le logiciel. 

En résumé, la plupart des nouveautés visent à faciliter l’usage de Logos en tant que « super-bibliothèque » pour l’étude de la Bible. Les nouveaux « guides » aident les utilisateurs à mieux s’y retrouver au sein de la pléthore d’outils et d’ouvrages inclus dans leur bibliothèque Logos. De ce point de vue, la version 8 marque une vraie amélioration.

Les éditeurs indiquent sur leur site que la version 8 est plus rapide que la version précédente. Il est vrai que le logiciel est plus rapide au démarrage et que certaines recherches s’effectuent encore plus rapidement qu’auparavant. Toutefois, j’ai aussi constaté certaines lenteurs désagréables qui n’étaient pas présentes sur la version précédente, notamment pour l’affichage des détails concernant un mot (clic droit).

Depuis la version 7, on observe une tendance à vouloir développer des outils « créatifs » : mise en forme d’une prédication, réalisation de diapositives, « Canvas », etc.  On peut se demander jusqu’à quel point cela est pertinent d’utiliser Logos pour le traitement de texte ou la réalisation de diaporama : les utilisateurs sont habitués à faire cela avec leur logiciel de bureautique (Microsoft Office ou alternatives), des logiciels plus performants dans leur domaine. Le risque n’est-il pas que Logos devienne un logiciel un peu « fourre-tout » au sein duquel l’utilisateur finit par se perdre ?

Par ailleurs, les nouveautés de la version 8 semblent davantage orientées vers un usage pastoral, voire personnel du logiciel. Il semble évident que les éditeurs cherchent à étendre leur clientèle en visant un public plus large de croyants passionnés par l’étude de la Bible. Logos 8 n’apporte pas grand chose de nouveau du point de vue de la recherche exégétique de type académique. La plupart des nouveautés sont des outils « passifs » qui compilent des résultats établis par d’autres, et non pas des outils « actifs » qui permettent aux spécialistes de faire des recherches pointues.

Pour une présentation des nouvelles fonctions de Logos sur le site de l’éditeur, rendez-vous sur cette page.

La mise à jour en vaut-elle le coût ?

La réponse à cette question  dépend de plusieurs facteurs :

  • Votre utilisation du logiciel : Si vous utilisez principalement Logos pour l’étude personnelle ou pour un usage pastoral (préparation de prédications ou d’études bibliques), les nouveautés de la version 8 peuvent en valoir la peine. Si vous utilisez Logos pour la recherche académique, vous n’aurez pas grand chose de plus qu’avec la version 7.
  • Le prix que vous devez payer pour la mise à jour. Celui-ci est en effet particulièrement variable : il dépend de la version de Logos que vous possédiez (si vous avez la version 6, il vous en coûtera plus cher que si vous aviez la version 7), du « pack de base » que vous aviez auparavant, et du type de mise à jour que vous souhaitez acheter (complète, partielle, etc.).
  • Votre maîtrise de l’anglais. Comme vous l’avez peut-être remarqué avec ma présentation, les nouveautés de la version 8 n’ont pas (encore) été traduites en français. Les nouveaux outils sont en anglais, ce qui, pour l’utilisateur francophone, produit un mélange de mots français et anglais au sein de l’interface. Il est possible que tout cela soit un jour [bien] traduit en français, mais ce n’est pas encore le cas. 

Si vous ne lisez pas l’anglais ou êtes particulièrement intéressés par le contenu Logos en français, je vous présente les possibilités et options disponibles dans l’article : « Le logiciel biblique Logos en français ? ».

Si vous hésitez à investir une grosse somme d’argent, rappelons qu’il existe aussi une formule d’accès à Logos par abonnement : autrefois nommée « Logos Cloud », la formule s’intitule désormais « Faithlife Connect« .

Enfin, le lancement de Logos 8 s’est accompagné d’une refonte des packs de base à destination des milieux académiques. Autrefois, ceux détenteurs d’un compte « Academic » (étudiants, professeurs) pouvaient acheter le pack « Biblical Languages ». Désormais, tous les utilisateurs (même sans compte « Academic ») peuvent choisir entre 4 packs « Academic » allant de 500 à 1500 $ (hors promotions et réductions éventuelles). Pour ceux qui utilisent Logos pour les études de théologie ou la recherche, il s’agit des packs les plus intéressants du point de vue contenu/prix.  Je vous en dis plus sur cette page.

Pour d’autres articles, tutoriels et vidéos sur le logiciel Logos, rendez-vous sur la page dédiée du site Bible & Co.

Les nouveautés en vidéo…

3 Responses

  1. Marc Dufour

    mercipour ton travail mais je me demande ce que edition cle dans ce dossier on dirait que rien ne bouge en ait tu un peu plus sur le cote francophone du logiciel Merci

    • Timothée Minard

      Merci pour les encouragements.
      Je vais publier très prochainement un petit article sur la question de Logos « en français ».
      Il me semble que les éditions Clé continuent de travailler à l’adaptation de ressources françaises pour Logos : ils font le job avec leurs moyens limités et publient régulièrement de nouveaux packs « Clé ».
      Par contre, au niveau de Faithlife/Logos, l’absence d’un responsable du marché francophone fait que les choses n’avancent pas beaucoup. Toujours pas de pack de base Logos en français à l’horizon… Si Logos parvient un jour à recruter un « French Market Specialist », il y aura probablement du mouvement. En attendant, les utilisateurs francophones peuvent toujours envoyer de temps en temps un message à Logos pour leur signaler leur souhait de voir plus de choses en français sur Logos : cela peut peut-être motiver l’éditeur à faire avancer les choses.