Sommaire de l'article
Sommaire de la série
- Introduction
- 1°) Différents types de logiciel
- 2°) Présentation générale des logiciels
- 3°) a) Quel logiciel biblique pour la critique textuelle de l’Ancien Testament ?
- 3°) b) Quel logiciel biblique pour la critique textuelle du Nouveau Testament ?
- 4°) Lecture du texte dans son contexte immédiat
- 5°) Traduction
- 6°) Philologie
- 7°) Intertextualité
- 8°) Littérature secondaire et autres outils
- 9°) Bons plans
- Synthèse : quel logiciel pour l’exégèse biblique ?
Après avoir établi le texte, il est bon de le lire dans son contexte immédiat : c’est-à-dire au sein de l’écrit dont il fait partie.
a) Lecture du texte original
Les logiciels les plus agréables à utiliser pour lire sur écran sont Logos et Accordance. On peut facilement y faire défiler le texte, l’agrandir ou le mettre en parallèle avec une traduction. Logos est toutefois meilleur grâce à sa fonction de lecture « plein écran » plus agréable que celle d’Accordance. Si la nouvelle version de Bible Parser permet de facilement disposer plusieurs textes en parallèle, l’affichage des textes est beaucoup moins paramétrable. Bibleworks n’est pas conçu pour la lecture sur écran et il est assez compliqué de disposer les textes comme on le souhaite.
Les logiciels bibliques facilitent la lecture du texte original en fournissant l’analyse morphologique (parsing, en Anglais) et une première traduction. Pour cela, il suffit de passer simplement la souris sur le mot grec ou hébreu qui nous intéresse. Cette fonctionnalité est disponible sur les quatre logiciels testés, mais Bible Parser a l’avantage de donner ces indications en français plutôt qu’en anglais.
Accordance, Bibleworks et Logos proposent également la mise en forme du texte sous forme de diagrammes syntaxiques. Cette fonction est toutefois plus limitée (réservée au NT) et moins simple à utiliser avec Bibleworks. Bible Parser ne propose pas de diagrammes, mais il permet via la fonction « exégèse » de visualiser le texte grec du NT colorié en fonction du cas de chaque mot.
Logos offre la possibilité de disposer le texte biblique (en grec, en hébreu et en anglais) de manière à faire ressortir la structure des phrases du texte original. Inversement, il est possible d’afficher le texte de n’importe quelle Bible sans la numérotation (chapitres et/ou versets) et sans les éléments insérés par les éditeurs (titres, notes, etc.). Dans la même veine, l’outil « Psalms Explorer » propose une belle analyse structurelle de chaque Psaume biblique.
b) Informations sur le contexte immédiat
Selon les logiciels, d’autres informations utiles peuvent être affichées. Accordance et Logos permettent facilement de situer la péricope au sein du plan du livre dans lequel il se situe. Logos, via l’outil « analyse d’un passage », propose même un tableau qui met en parallèle les différents découpages et les titres proposés pour les péricopes, selon les bibles modernes, ce qui peut attirer l’attention sur des possibilités multiples de délimiter un passage.
Accordance propose un panneau d’information (« Info Pane ») affichant notamment les thèmes, personnages, lieux ou mots importants d’un passage donné.
Bible Parser 2015 propose diverses informations sur un verset donné, via l’outil « exégèse » : thèmes abordés, parallèles ou citations bibliques, personnages et lieux mentionnés, figures de style ou expressions idiomatiques.
Bibleworks propose, de son côté, une analyse statistique des mots employés dans un passage, via l’onglet « context ». Cela permet de repérer rapidement les mots les plus fréquents au sein d’une péricope donnée.
Logos propose aussi des choses intéressantes sur cette question via la fonction « guide d’un passage », l’outil « navigateur » ou l’outil « analyse d’un passage ». On obtient ainsi des précisions sur le genre littéraire d’une péricope, ou même de différentes sections en son sein. Logos fournit également une liste des mots importants d’un passage, des thèmes qui y sont abordés, des personnages et des lieux qui y sont mentionnés.
Toutes ces indications seront utiles surtout pour l’étudiant, qui se souviendra toutefois qu’elles peuvent, pour certaines d’entre elles, être discutées.