Un guide pour faire des recherches sous Logos

 logosLe logiciel biblique Logos est celui qui propose les bases de données bibliques les plus élaborées sur le marché. La version 7, sortie récemment, a encore renforcé ce leadership (voir ma présentation ici). Toutefois, la richesse de ces bases de données fait aussi leur complexité d’utilisation. Ainsi, les recherches de « rôle sémantique » ou l’utilisation du moteur de recherche « syntaxique » nécessitent un certain apprentissage. D’autant plus que, si les fonctions basiques de Logos sont bien documentées, les fonctions plus avancées le sont beaucoup moins.

J’étais invité mardi dernier (13 septembre) à l’Institut Catholique de Paris pour proposer deux sessions de formation à l’utilisation du logiciel biblique Logos. Cette formation était destinée aux utilisateurs de la BOSEB (Bibliothèque Oecuménique et Scientifique d’Etudes Bibliques), c’est-à-dire aux biblistes et chercheurs dans le domaine biblique.

A cette occasion, j’ai réalisé un guide d’utilisation du logiciel Logos de 37 pages, principalement axé sur les fonctions de recherche du logiciel. Vous y trouverez une documentation illustrée inédite présentant, entre autres :

  • Le fonctionnement d’une base de données.
  • Les bases de données Logos à prioriser pour la recherche.
  • Les commandes et formulations de requêtes, pour l’interface française.
  • Une présentation et des tutoriels pour l’utilisation du mode de recherche « Clause ».
  • Une explication et des conseils pour l’utilisation du mode de recherche « Syntaxe ».

(Note : les signets permettent d’accéder rapidement au paragraphe qui vous intéresse).

Pour télécharger le document, cliquer ici

N’hésitez pas à partager, ou à me signaler des corrections éventuelles.

Cette ressource est mise à disposition gratuitement. Toutefois, sa création m’a demandé plusieurs semaines de travail. Si vous souhaitez me rémunérer légalement pour ce travail, vous pouvez le faire à l’aide du bouton ci-dessous (c’est vous qui décidez du montant).


Décidez de votre rémunération…



5 Responses

  1. Super travail. Bravo et merci de le partager.
    Je ne pense pas qu’il me sera très utile, ne sachant ni l’hébreu, ni le grec.
    Par contre je serai content de le partager avec des personnes lorsque j’ai des discussions sur Logos.
    Bien cordialement.

  2. Merci beaucoup pour ce manuel (37 pages !). Il vient à point nommé. Logos est une véritable usine à gaz, assez complexe à paramétrer. J’ai pris beaucoup de temps pour en maîtriser une partie seulement. Dans les modes recherche (p. 12), je ne trouve pas les modes « Clause » et « Syntaxe », je possède le NT grec SBLGNT, la bible Segond et la bible de langue anglaise LEB toutes venant de Logos. Dans les Requêtes plus spécifiques, , par exemple, ne donne rien dans la LEB. Quand on ouvre un onglet pour informations, on aimerait bien faire apparaître plusieurs dictionnaires pour jauger de la pertinence des traductions. Il serait bien que Logos fournisse un manuel exhaustif (en français on apprécierait) ne serait-ce que pour les requêtes et préciser leurs limites. De même quand des bibles (ou autres ouvrages) sont proposées à la vente, comment ils sont « taggées », cela permettrait d’orienter notre choix.

    • Bonjour Philippe.
      Pour avoir accès aux fonctions de recherche avancées (Clause, Syntaxe, etc.), il faut avoir acheté un « pack de base » (Silver, Gold, Biblical Languages, etc.) contenant ces fonctionnalités ; ou acheter le « Logos 7 Full Feature Set » ; ou encore adhérer à une formule par abonnement (Logos Now ou Logos Cloud). Cela nécessite donc un investissement financier conséquent.
      Concernant l’affichage des dictionnaires, si vous ouvrez le « Guide exégétique », vous avez en bas l’analyse mot à mot du texte, avec les entrées correspondantes des lexiques grecs ou hébreux que vous possédez sur Logos (cela dépend de ce que vous avez acheté). Vous pouvez aussi ouvrir plusieurs lexiques dans des onglets différents et créer un « lien paramétré » entre ces lexiques : lorsque vous double-cliquez sur un mot du texte grec ou hébreu, votre lexique préféré s’ouvrira à la bonne page, et les autres lexiques suivront (à cause du lien paramétré).

      • Merci pour votre réponse. Le pack Biblical Languages est pour moi un rêve financièrement inaccessible. Avoir la LXX (voir avec une version interlinéaire) + l’AT en hébreu en pour évaluer les diverses traductions bibliques serait fort intéressant. Est-ce que les (futurs) packs Logos Clé permettent ou permettraient d’avoir ces fonctionnalités ?

        • Je ne sais pas ce que contiendront les futurs packs Clé mais je ne pense pas qu’ils donnent accès aux texte hébreux ou grecs de l’Ancien Testament. Ce qui est sûr, c’est qu’ils ne donneront pas accès aux fonctions de recherche avancées (syntaxe, clause, etc.) qui sont accessibles uniquement via des Packs correspondants.Les éditions Clé se chargent simplement d’adapter des ouvrages français au format Logos : leurs packs sont donc davantage conçus comme des packs « complémentaires » aux packs de base, destinés aux francophones. Toutefois, il est prévu que Logos développe des « vrais » packs de base destinés au francophones (incluant des Bibles et ouvrages francophones + textes originaux, outils et fonctionnalités avancées de Logos, etc.) : mais nul ne sait quand ces packs sortiront (à mon avis, pas avant 1 an).
          Si vous souhaitez accéder uniquement au texte de l’AT hébreu et de la LXX, vous pouvez toujours acheter à l’unité ces ouvrages sur, le catalogue de Logos. Si votre budget est limité, l’abonnement « Logos Cloud » peut être un bon plan : la formule « Essentials » (8,99$/ mois) donne accès notamment au texte hébreu ainsi qu’aux fonctions de recherches « Syntaxe » (+ de nombreuses ressources et fonctions) ; la formule « Plus » (19,99$/mois) donne accès, en plus, à la LXX et aux fonctions de recherches « Clause » (+ encore plus de ressources et fonctions).

Laissez un commentaire